担任や顧問などの激務の中、英検1級に合格した高校の先生の勉強法 

今回お話を聞いたのは見事2021年度第3回実用英語技能検定1級に合格した高橋さんです。高橋さんは専任の高校教師として働いていらっしゃいます。サッカー部の顧問もされていて、学習時間は限られていますが、毎日英語学習も欠かしませんでした。見事合格をつかんだ高橋さんの話は忙しく働いていらっしゃる社会人の方にもヒントが満載です。

フィードバックに魅力を感じてLibartsへ

代表 土岐田

このたびは合格おめでとうございます!まずはLibartsに入る前の英語学習について聞かせてください。

高橋さん

毎日アプリで単語を勉強したり、週末に模試に取り組んだりしていました。ただ、それだけだと不十分かなと思う分野もありまして。

代表 土岐田

Libartsに入ったきっかけを教えていただけますか?

高橋さん

スピーキングやライティングの適切なフィードバックが欲しかったからです。

代表 土岐田

ありがとうございます!Libartに入ってからの学習の変化はありましたか?

高橋さん

シャドーイングへの取り組みが変わりました。それまでは2~3回やって終わりにしてたのですが、フィードバックがあると思うとより真剣になりましたね。

代表 土岐田

コーチの兼田先生も、すごく丁寧に音声フィードバックをしていて、その一つ一つを毎回改善される姿を私も見ていました。素晴らしいですね!

高橋さん

シャドーイングの効果は処理力のアップリテンション力(記憶保持の力)に繋がったことです。これはまさに良い成果でした!

今回高橋さんにお聞きして印象的だったのは、シャドーイングの取り組み方の違いによって生まれる効果です。音のリダクションや繋がり方などのフィードバックを受けることによって、発音の向上にもつながりました。

時間の捻出について

代表 土岐田

学校の先生は部活と担任なども忙しいと思いますが、時間捻出はどのように工夫されましたか?

高橋さん

僕の場合、夜は眠くなるし集中できないので、時間割通りに朝早く起きて取り組みました。自分の体内時計を把握して取り組むのはオススメです。

Libartsでは時間管理についてもコーチと計画を立てる際にライフスタイルから掘り下げていきます。一律に行うのではなく、あくまで仕事や家庭との両立を目指した取り組み方を相談していくので、無理なく続けられるのです。

模擬面接と積み重ねの成果

高橋さん

英検1級の二次対策では、模擬面接もしてもらいました。練習でとにかく過去問は徹底的に練習をしてフィードバックを受けたので、自信を持って臨めました。

代表 土岐田

高橋さんの得意トピックは「経済分野」だったので、本番も迷わず選べたようでうれしく思います。「想定内」を増やしておくことが合格の秘訣のようですね!

練習では過去問のトピックを抜け・漏れがないように量もこなしていらっしゃいました。練習量は裏切らないため、高橋さんは練習通りにやれば合格できると手ごたえを感じていたようです。

代表 土岐田

本番はいかがでしたか?

高橋さん

模擬面接過去問を何回も行っていたので、練習以上に本番は良いパフォーマンスが発揮できました。合格の手ごたえを感じていました。

代表 土岐田

おめでとうございます!高橋さんのこれからの目標をシェアいただけますか?

高橋さん

TOEFL IBTで110点TOEICで満点を取得したいですね!胸を張って、生徒に4技能のアドバイスをできるように成長していきたいと思います!

代表 土岐田

向上心あふれる高橋さんから教われるのは本当に幸せですね!

今回お話を聞いた高橋さんは熱心に自己研鑽に励む先生であり、担当の兼田コーチも常に良い刺激を受けながらコーチングを行っていました。最初の面談で英検1級やTOEIC 980点を持つ兼田コーチが適任と考え、まさに相性も抜群でした。

高橋さんがますます活躍する姿が目に浮かびます。この度は合格おめでとうございます!

①記事の監修者
土岐田 健太

Libarts代表。(株)Coaching Tailor取締役/ (株)トキタ代表取締役。上智大学英文科卒(学業奨励賞受賞)/ 同大学院文学研究科英米文学専攻博士前期課程修了。社会人対象講座では英語の学び直しから政府関係機関、航空会社、国際関係機関などに勤務する方への1対1のコーチング、TOEIC900点超~満点の受講者の教養講座なども担当し、満席講座も続出している。自分の性格や目標に合ったテイラーメイドな英語教育を理念にしている。翻訳家としては演劇『Q』A Night At The Kabuki(野田秀樹氏脚本)で台本英訳も担当し、字幕サービスに活用されるなど、芸術性や英語表現力も評価されている。著書に『ビジネスに効く!英語の教養』(ビジネス社)、『1回1分でサッとおさらい!マンガでゆるっと英語』(学研プラス)、『英作文トレーニングドリルTransform』(学研プラス)などがある。その他翻訳家として『歯の王様を守るゲーム』の英訳も担当。